All Topics
All Topics
Technology
Technology
Design
Design
Programming
Programming
Science
Science
News
News
Gaming
Gaming
Entertainment
Entertainment
Business
Business
Finance
Finance
Sports
Sports
Health
Health
Food
Food
Travel
Travel
Art
Art
Music
Music
Books
Books
Education
Education
Politics
Politics
Personal
Personal
No algorithm. No AI slop. No ads. Just RSS. Pro-human. Indie writers. Real journalism. Open web. Chronological. Hand toasted.

Machine Translation Fails: A Japanese User's Hilarious Shibboleth Error Report

By

todsacerdoti

8mo ago· 4 min readen

Summary

A humorous anecdote from the shibboleth-users mailing list where a Japanese user's machine translation of a technical problem produces nonsensical, poetic-sounding error descriptions. The original query about a Shibboleth configuration error is transformed into phrases like "the goat-time install a error is vomit" and "the wind, a pole, and the dragon," illustrating the absurd results of machine translation when applied to technical jargon.

Key quotes

· 5 pulled
At often, the goat-time install a error is vomit.
To how many times like the wind, a pole, and the dragon?
Install 2,3 repeat, spank, vomit blows
Not precise the vomit but with aspect similar, is vomited concealed in fold of goat-time lumber?
One of my favourite requests for help online comes from the shibboleth-users group, where someone Japanese used machine translation to ask about the following problem
Snippet from the RSS feed
One of my favourite requests for help online comes from the shibboleth-users group, where someone Japanese used machine translation to ask about the following problem:

You might also wanna read